身念處2:正知每一舉動

Rahula, Walpola (2007). What the Buddha Taught《佛陀的啟示》: Revised and Expanded Edition with Texts from Suttas and Dhammapada . Grove/Atlantic, Inc.. Kindle Edition.

  • 【正知當下每一舉動】
    • 另一種非常重要、實用而有益的修習方法(心智的發展)是:不論在做什麼事情的時候,動手也好,日常起居也好,從事公私工作也好,要時刻念茲在茲了了分明於你的每一舉動。
    • 你或臥或立或坐或行,或安眠,或曲臂伸腿,回顧前瞻,穿衣吃飯,言談靜默,大小便利,凡此一切以及其他種種活動,你必須時時刻刻了了分明於你所作的每一動作。也就是說,你必須生活在當前的瞬間中、在現在的行為中。這並不是說你不應想到過去未來。相反的,你在與眼前的時刻行為有關的方面,一樣可以想到過去未來。
    • 一般的人,並不生活在他們眼前的生活中,他們都生活在過去或未來裡。雖然看外表他們似乎是在此時此地做著些什麼,實際上,他們是生活在他們思想中的另一世界裡,生活在虛構的問題與苦悶裡。通常他們是活在過去的記憶中,或對未來的欲望與懸揣之中。因此,他們並不生活在他們目前在做的工作裡,也不樂於這工作。所以,他們就對現況不滿、不開心,而自然而然的不能對當前像是在做的工作,獻出全部的身心了。
    • 有時你在餐館裡,看見有人一邊吃飯一邊閱讀,這是一種很常見的事。他給你的印象是一個大忙人,連吃東西都沒有時間。你不知道他到底是在吃東西,還是在閱讀。你也許可以說他正兩事一起做,而實際上,他那樣也沒做,也那樣都做得沒味道。他的心神不寧而緊張,不樂意做目前正在做的事,不生活在眼前的瞬間,卻不知不覺地、愚蠢地想要逃避人生。(這意思卻不是說在吃飯的時候不可以和朋友談天)。
    • 不論你想什麼辦法,你都無法逃避人生。只要你活著,不管是在村鎮裡,還是在巖窟裡,你必須面對人生而生活。 真正的生活,是眼前的瞬間,不是已經死掉而消逝了的過去回憶, 也不是尚未出生的未來夢想。一個生活在眼前的瞬間中的人,所過的才是真正的人生,而他也是最快樂的人。
  • 【不悔既往,不冥索將來】
    • When asked why his disciples, who lived a simple and quiet life with only one meal a day, were so radiant, the Buddha replied: ‘They do not repent the past, nor do they brood over the future. They live in the present. Therefore they are radiant. By brooding over the future and repenting the past, fools dry up like green reeds cut down (in the sun).’1
      • 有人問佛,為什麼他的弟子們過著簡單平靜的生活,每天只吃一餐,卻如此神情煥發?佛說:「他們不悔既往,不冥索將來。他們生活在現前的時間中,因此他們都神采奕奕。愚蠢的人,又冥索未來,又追悔過去,就像碧綠的蘆葦在驕陽中被刈斷一般,一下子就枯萎了。」(註四)

【修習念住法:live in the action or live in the idea ‘I am’】

  • Mindfulness, or awareness, does not mean that you should think and be conscious ‘I am doing this’ or ‘I am doing that’. No. Just the contrary. The moment you think ‘I am doing this’, you become self-conscious, and then you do not ^^live in the action^^, but you ^^live in the idea ‘I am’^^, and consequently your work too is spoilt. You should forget yourself completely, and lose yourself in what you do.
    • 修習念住法,並不是要你想或是覺得「我在做這個」、「我在做那個」。不對!恰正相反。 你一想到「我在做這個」,你就覺得有個自己而不能^^生活在你的行為^^中了。 你是^^生活在「我存在」的意念^^裡,而你的工作也就糟蹋了。 你應當完全忘了自己,而全心全意的浸潤在工作中。
  • The moment a speaker becomes self-conscious and thinks ‘I am addressing an audience’, his speech is disturbed and his trend of thought broken. But when he forgets himself in his speech, in his subject, then he is at his best, he speaks well and explains things clearly.
    • 一個演講者一自覺到「我在對聽眾演講」,他的講話就混亂了,思緒也不連貫了。 但是如果他一心講演他的題目,整個地忘了自己,他的表現才是最好的。他一定講得很精彩,解釋的很明白。
  • All great work—artistic, poetic, intellectual or spiritual—is produced at those moments when its creators are lost completely in their actions, when they forget themselves altogether, and are free from self-consciousness.
    • 一切偉大的傑構,藝術的、詩歌的、智識的、心靈的,都是在它們的創作人完全浸潤在工作中的時候所產生的,在他們完全忘我而不自覺的時候所產生。
  • This mindfulness or awareness with regard to ^^our activities^^, taught by the Buddha, is to live in ^^the present moment^^, to live in ^^the present action^^. (This is also the Zen way which is based primarily on this teaching.)
    • 這個佛所傳授的,在一切時中都要念念分明(的念住法), 也就是要生活在眼前的一瞬間裡,生活在眼前的活動裡。(禪宗的方法,也是脫胎於此項教導。)
  • Here in this form of meditation, you haven’t got to perform any particular action in order to develop mindfulness, but you have only to be mindful and aware of whatever you may do.
    • 在這一種修習法門裡,你無須實施某種特定的活動才能發展念念分明的能力,你只須隨時了知你所做的一切事。
  • You haven’t got to spend one second of your precious time on this particular ‘meditation’: you have only to cultivate mindfulness and awareness always, day and night, with regard to all activities in your usual daily life.
    • 你不必專為特定的修習方法花費一秒鐘的寶貴時間,你只要養成經常警覺的習慣,不分晝夜, 在日常生活中的一切活動上,時刻都了了分明就可以了。
  • These two forms of ‘meditation’ discussed above are connected with our body.
    • 上述兩種修習方法,都與我們的身體有關。

2 回應 to “身念處2:正知每一舉動”


回覆給The Setting-up of Mindfulness《念住經》(DN 22, MN 10)_Rahula(2007) | 博雅教育5x5倡議:Huimin's blog 惠敏法師部落格 取消回覆