https://huimin2525.files.wordpress.com/2013/04/msa17_18.wavsaukhyārthini duḥkhārte sukhite kliṣṭe ca te pravartante |
taddeśite ca dharme tat tathatāyāṃ ca dhīrāṇāṃ || 18 ||[1]
樂苦喜煩惱,如是衆生縁;法縁説彼法,無縁即彼如。
https://huimin2525.files.wordpress.com/2013/04/msa17_19.wav
tasyāś ca tathatārthatvāt kṣāntilābhād viśuddhitaḥ |
karmadvayād anālambā maitrī kleśakṣayād api || 19 ||[2]
及彼如義故,忍位得清淨;身口業所攝,亦盡諸煩惱。
[2] anuṣṭubh(Recited by Dr. Kashinath Nyaupane)
[1] āryā (Recited by Dr. Kashinath Nyaupane)
在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:
您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 ( 登出 / 變更 )
您的留言將使用 Facebook 帳號。 ( 登出 / 變更 )
連結到 %s
透過電子郵件通知我後續回應。
有新文章時用Email通知我。
Δ
發表迴響